4th DAY: Maastricht

  1. Urtarrilak 18

Busez joan ginen American Cementery Margratenera, soldadu Amerikarren kanposatua da. Kanposatu honetan lurperaturik daude Holanda naziengandik liberatu zuten americarrek, hogei mila inguru. Hotz handia egitenzuen baina gidak osohistoria interesgarriak kontatu zizkigun eta adi adi entzuten egon ginen. Hau da, izen bakoitzaren atzean oso istorio humanoak daude, gehienetan tragikoak, hau da, zorionaren eta zoritxarraren harteko marra oso mehea dela erakusten dutena. Ordubete igaro ondoren berriro autobusa hartu eta Maastrichtera joan ginen. Hara iritsi ginenean bakoitza bere partnerrakin elkartu ginen eta taldeetan joan ginen buelta bat ematera, batzuk herria ikusi zuten, beste batzuk jatera joan ziren eta beste batzuk erosketak egitera joan ziren merkealdiak zeudelako (kamixeta bat bi eurotan erosi zuen kide batek!!!).

January 18th

We have gone to the American cementery Magraten. It is a cementery of American soldiers, where the people that is buried were the soldiers that liberated the Netherlands from the nazis. There are around 20 Thousand soldiers. While we were visiting the cementery it was really cold, but the guide told us lot of interestingstories. Behind every dead people, there there are lot of interesting stories and the guide told us some of them. Then, we went to Maansrtricht and after the cassamater it was interesting and dark. The roof was really low. After the visit we have been shopping in Maastricht and at 5:20 we have returned by bus to Roermond and the rest of the evening was organized

by the Dutch students.

3rd DAY: Ice skating

Urtarrilak 17

Ikastolara joan ginen eta 8:30tan Dutch klasea izan genuen. 9:20etan musika klasea izan genuen eta “someone you loved” abestia jo eta abestu genuen, batzuk pianoarekin, beste batzuk bateriakin eta besteak gitarrekin. 10:10etan Ritakin klasea izan genuen. 12:10etan zientzia klasea izan genuen eta 13:30tan autobusez joan ginen Eindhovenera izotz gaineko patinajea egitera. Erorketa batzuk egon ziren, baita barre asko ere. Han ginela bostak aldera afaldu genuen!!!! Uste genuen merienda izango zela, baina ez, afaria zen. Hori eta gero, ia denak joan ginen Linnen etxera festa bat antolatu zuelako. Festa bukatu zenean bakoitza bere etxeetara joan ginen.

January 17th

We went to school again, but still, we were really impressed when we saw the building. We had three more classes: Dutch, History, Music and Physics. They all were really interesting.

After that, we went ice skating in Indhoven! Some of us fell so many times, but there were others really good at it. We had dinner there.

When we went back, everyone on the exchange went partying to the house of one of the Dutch students.

22FC943D-8B57-485A-8C86-76708B9A5564466D2EC1-5DEE-4CB6-8CEF-7B3E56084E721E562B24-1A4A-442F-95B6-9A3BFDF99029B24DED44-733B-4A06-ADEB-4F71453B79FD

2nd DAY: Roermond

Urtarrilak 16

Oso goiz esnatu ginen eta gehienak bizikletaz joan ginen ikastolara. Ikastolan klase batzuk izan genituen: biologian erakutsi ziguten zein garrantzitsua den sexu segurua izatea jolas batekin. Dutch ere izan genuen, oinarrizko hiztegi bat eman ziguten eta galderak egiten ikasi genuen. Ingelesezko klasean hiltzailearen jolasera jolastu ginen eta kultural evening-erako prestatu ginen Antxon eta Inexarekin. Klaseak amaitu ondoren, bizikletan joan ginen Roermondera eta Frans Hansen izeneko gida batek tour berezi bat egin zigun handik, abestiekin eta guzti. Tourra bukatzear zegoela paperezko ontzitxoak eman zizkigun Roer errekara botatzeko. Bukatu genuenean eta berriz itzuli ginenean, han zeuden gure partnerrak haien bizikletekin itxoiten. Batzuk erosketak egitera joan ziren Roermondik, beste batzuk zerbait hartzea Joan ziren taberna batera, eta gainontzekoak bizikletan joan ziren… bolerara. Handik atera ginen eta … wok era joan ginen afaltzera. Oso goxua zegoen dena! Askok aste osorako jan genuen. Handik bakoitza bere etxeetara joan zen berriz bizikletan.

January 16th

We got to know the school, it’s really huge! There we had an hour to tell the teachers about our first impressions. Everyone of us was delighted with our Dutch family and partner. we had three clases: English, Dutch and Biology.

Then, we cycled from the school to the centre of Roermond. The funny thing was that some of the basque students could hardly reach the pedals, even though, we lowered the saddles as much as we could. The Dutch are so tall!

After getting to the town square, we had a guided tour through Roermond with a peculiar tour guide. We loved the tour because he was such a lovable man. After that, most of us went bowling, and had diner in the Wok restaurant.

1EF9EB40-70A2-4F4F-8D02-FBB3C5309DC89700CC7A-0FB7-40E6-B902-8B39A6C1B934FBFBF300-AC8A-472E-8A57-601B36E8F8AF89276EFF-B855-4CBE-AD3A-C9F2C66D68DCBBEB91AC-D9D5-48E9-8EB9-47DD49B9A22E

1st DAY: Our first day in Roermond

Urtarrilak 15

Lizeotik abiatu ginen autobusean eta 10:00etan iritsi ginen aireportura. Han ginela laginle bat ezagutu genuen ogitartekoak kendu nahi zizkigunak. 12:30tan atera zen gure hegazkina Bruselasera. 14:00etan iritsi ginen, nahiz eta denak oso urduri egon, oso ongi konpondu ginen gure partnerrekin hitz egiteko. Autobusez joan ginen Sligrora, parking moduko bat da non familiek itxoin ginduten kotxez joateko beraien etxeetara. Familiak ezagutu genituen eta  gero beraiekin afaldu genuen. Ondoren denak ginen gonbidatuak Manlyren etxera festa moduko bat antolatu zuelako. Gero, kotxezitzuli ginen gure etxeetara.

January 15th

We have arrived at the airport at 10:00. There, we have met a very nice worker who, jokingly, wanted to take away our tortilla sandwiches from us. We arrived at 14:00 to the Netherlands, everyone was really kind to us. After we set up on our houses, we had dinner. Then we went to Manly’s. She had organised a party!

4. Eguna

Ikasle askok lizeo eguna dela eta, lizeora joatea erabaki dute eta beste batzuk aldiz haien kabuz bisitatu dituzte hemendik gertu dauden herri batzuk. Familiarekin bazkaldu ondoren batzuk Donostian elkartu dira eta buelta bat eman dute. 

————————————————————

Some of the students went to Lizeoa because of the school day and other ones went to visit some towns. After having lunch with the family, some of the students went to Donostia’s.

3. Eguna

Bilbora abiatu ginen autobusez eta lehenengo Guggenheim museoa bisitatu genuen. Ondoren Bilboko alde zaharrean aisialdia izango genuen eta batzuk ondo pasa izan arren, beste batzuk aldiz ospitalera igo behar izan ziren. Gaua euskaldunen esku geratu zen.

———————————————————-

We went to Bilbo by bus and firstly we visited the Guggenheim museum. Later we had spare time in the old streets of Bilbo and in spite of somo students having fun, others had to go to the hospital. The basque students prepared the night.

 

 

2. Eguna

Atzo goizean holandarrei ikastola erakutsi genien eta ondoren Donibaneko pilotalekura joan ginen, Jon Alvarez irakaslearen laguntzarekin eskupilotara jolastea erakutsi genien. Ondoren Topaketa Gastronomikoa eduki genun  euskal janari tipikoekin. Arratsaldean euskal ikasleak antolatutako planak egin ziren: Kalaburtzako kantinara joan ginen, ondoren, Lezoko Taloka kafetegira eta azkenik gutxi batzuk Pasai Antxoko Kamion afaldu zuten.

————————————————————————————————————

Yesterday in the morning, we showed the school to the Dutch students and after that, we went to Donibane’s Jai-Alai, with the help of the teacher Jon Alvarez we showed them to play to “Eskupilota”. After playing we had a gastronomic meeting with the typical foods of the Basque Country. In the afternoon Basque students we organized some plans and we went to Kalaburtza and later, we went to Taloka, in Lezo. Finally, some of us had dinner in Kamio.

 

Lehenengo eguna

 

Lizeoko ikasleak Loiuko aireportura joan ginen eta hainbeste denbora itxaron ondoren elkarrekin gara berriz ere. Arratsaldean plan ezberdinak egin arren, gutako asko anoetara joan ginen errealeko partidoa ikustera!

We went to Loiu’s airport and after wait to much time, we’re together. Even thougt at the evening we did different plans, some of us met to go to see Real Sociedad match!

 

BAGOAZ!

Gaur azkeneko eguna eta pena handiarekin utzi behar izan dugu holanda. Goizean gure lagunak agurtu eta Bruselaseko aireportura eraman digun autobus bat hartu dugu. Ondoren bi orduko hegaldia izan dugu Bilbora iritsi arte, eta azkenik ordubetez egon gara autibusean gure etxeetara iritsi arte.

—————————————————————

Today it was the last day and unfortunately we left the Netherlands. In the morning we said goodbye to our friends and we took a bus which carry us to the Brussels airport. Then we had two hours fly and we arrived to Bilbo. Finally we took another bus and after one hour of way we arrived to our towns.

7. EGUNA

Atzo goizean ikastola izan genuen eta goiz osoa pasa genuen “cultural evening” – a prestatzen.
Arratsaldeko 3ak aldera bakoitza bere etxera joan zen. Bertan pintxoa egiten aritu ginen familiarekin. 5 etan ikastolan egon behar izan ginen dena martxan jartzeko eta 5:30 etan show-a hasi zen 7:30ak arte.
Pintxoaren irabazlea Idoia Isasa izendatu zuten!

—————————————————————-

Yesterday we went to School and we prepared the cultural evening, our show. When the school finished whe went to our houses to do the ‘pintxos’ for the cultural evening. At five we went to school and the cultural evening started. The winner of the pintxos was Idoia Isasa!