4. Eguna

Ikasle askok lizeo eguna dela eta, lizeora joatea erabaki dute eta beste batzuk aldiz haien kabuz bisitatu dituzte hemendik gertu dauden herri batzuk. Familiarekin bazkaldu ondoren batzuk Donostian elkartu dira eta buelta bat eman dute. 

————————————————————

Some of the students went to Lizeoa because of the school day and other ones went to visit some towns. After having lunch with the family, some of the students went to Donostia’s.

Advertisements

3. Eguna

Bilbora abiatu ginen autobusez eta lehenengo Guggenheim museoa bisitatu genuen. Ondoren Bilboko alde zaharrean aisialdia izango genuen eta batzuk ondo pasa izan arren, beste batzuk aldiz ospitalera igo behar izan ziren. Gaua euskaldunen esku geratu zen.

———————————————————-

We went to Bilbo by bus and firstly we visited the Guggenheim museum. Later we had spare time in the old streets of Bilbo and in spite of somo students having fun, others had to go to the hospital. The basque students prepared the night.

 

 

2. Eguna

Atzo goizean holandarrei ikastola erakutsi genien eta ondoren Donibaneko pilotalekura joan ginen, Jon Alvarez irakaslearen laguntzarekin eskupilotara jolastea erakutsi genien. Ondoren Topaketa Gastronomikoa eduki genun  euskal janari tipikoekin. Arratsaldean euskal ikasleak antolatutako planak egin ziren: Kalaburtzako kantinara joan ginen, ondoren, Lezoko Taloka kafetegira eta azkenik gutxi batzuk Pasai Antxoko Kamion afaldu zuten.

————————————————————————————————————

Yesterday in the morning, we showed the school to the Dutch students and after that, we went to Donibane’s Jai-Alai, with the help of the teacher Jon Alvarez we showed them to play to “Eskupilota”. After playing we had a gastronomic meeting with the typical foods of the Basque Country. In the afternoon Basque students we organized some plans and we went to Kalaburtza and later, we went to Taloka, in Lezo. Finally, some of us had dinner in Kamio.

 

Lehenengo eguna

 

Lizeoko ikasleak Loiuko aireportura joan ginen eta hainbeste denbora itxaron ondoren elkarrekin gara berriz ere. Arratsaldean plan ezberdinak egin arren, gutako asko anoetara joan ginen errealeko partidoa ikustera!

We went to Loiu’s airport and after wait to much time, we’re together. Even thougt at the evening we did different plans, some of us met to go to see Real Sociedad match!

 

BAGOAZ!

Gaur azkeneko eguna eta pena handiarekin utzi behar izan dugu holanda. Goizean gure lagunak agurtu eta Bruselaseko aireportura eraman digun autobus bat hartu dugu. Ondoren bi orduko hegaldia izan dugu Bilbora iritsi arte, eta azkenik ordubetez egon gara autibusean gure etxeetara iritsi arte.

—————————————————————

Today it was the last day and unfortunately we left the Netherlands. In the morning we said goodbye to our friends and we took a bus which carry us to the Brussels airport. Then we had two hours fly and we arrived to Bilbo. Finally we took another bus and after one hour of way we arrived to our towns.

7. EGUNA

Atzo goizean ikastola izan genuen eta goiz osoa pasa genuen “cultural evening” – a prestatzen.
Arratsaldeko 3ak aldera bakoitza bere etxera joan zen. Bertan pintxoa egiten aritu ginen familiarekin. 5 etan ikastolan egon behar izan ginen dena martxan jartzeko eta 5:30 etan show-a hasi zen 7:30ak arte.
Pintxoaren irabazlea Idoia Isasa izendatu zuten!

—————————————————————-

Yesterday we went to School and we prepared the cultural evening, our show. When the school finished whe went to our houses to do the ‘pintxos’ for the cultural evening. At five we went to school and the cultural evening started. The winner of the pintxos was Idoia Isasa!

6.EGUNA

Gaurko egunean Amsterdamera joan gara euskaldunak bakarrik. Goizean trena hartu eta gero Anna Franken etxea bixitatu dugu. Arratxaldean denbora librea izan dugu hainbat erosketak egiteko eta turismo pixkat hiritik barrena egiteko. Ondoren 6etan elkartu eta beste tren bat hartu dugu. Roermondera iritsi garenean bakoitza bere holandesarekin etxera joan da eta etxean deskantsatzen egon da.

—————————————————————-

Today we went to Amsterdam but we went only Basques. We took the train in the morning and then we went to Anna Frank’s house. In the afternoon we had free time so we did some shopping and a little bit of turism in the city. After at 6 p.m we met and we took another train. When we arrived to Roermond we went with our Holand partner at home and we were at home relaxing.